2012 Feliz año 2012! - İspanyolca subjunctive
Bu makale son ¡Feliz año 2012'ye dayanmaktadır! makalenin tam metnini ve bu metni okuduğumu duyabildiğim oluşturduğum bir videoyu ve İspanyolca subjunctive ruh hali hakkında bazı notlar içeriyor.

İşte tam metin:

2012 yılından beri kutlama kutlamaları 2012 ya está aquí. Quiero que ár árbol deniz el símbolo de la paz y del amor. Quiero que ár árbol sirva para unir bir kişi için muchos países y culturas.

Deseo que el año 2012 deniz un año de alegría y bienestar, pesar de los problemas, de la kriz, de la incertidumbre que nos rodea a todos. Quiero que sea el árbol de la armonía, del amor ve los demás, de la sonrisa en los labios. Pero todos estos hiçbir oğul posibles, hiçbir ser que todos y cada uno de nosotros haga un pequeño esfuerzo deseos. El esfuerzo de responder al odio con amor. El esfuerzo de responder bir insulto con una sonrisa.

Ya sé que toto esto puede parecer una ütopía, un montón de palabras que suenan muy bien en Navidad. Y esa no es mi intención. En absoluto. Beni gustaría que durante todo este año algo cambie dentro de nosotros. Y queese cambio nos haga ver la vida con otra perspectiva.

Bir pesar de los problemas, bir pesar de la krizi, intentemos disfrutar de cada minuto, de cada hora, de esos momentos que sólo se v un una vez. Y si tú cambias, ese cambio contagi a las personas que tienes cerca. ¡Intentémoslo! ¡Merece la pena!

İşte videoyu izlemek için link. Her cümle veya bir cümlenin bir kısmı iki kez okunur: birincisi normal hızda ve ikincisi dünya tarafından, böylece her kelimeyi karşılık gelen telaffuzuyla tanımlayabilirsiniz. Videoyu izlemek için tıklayınız.

Şimdi bu metindeki bazı cümlelere bakalım:

  1. Quiero que este árbol deniz el símbolo de la paz ve del amor.

  2. Quiero que este árbol SIRVA para unir a personas de muchos países y culturas.

  3. Deseo que el año 2012 deniz un año de alegría y bienestar (…)

  4. Quiero que deniz el árbol de la armonía, del amor a los demás, de la sonrisa en los labios.

  5. Pero todos estos deseos hayır oğul posibles, hayır ser que todos y cada uno de nosotros haga un pequeño esfuerzo.

  6. Beni gustaría que durante todo este año algo Kavis dentro de nosotros. Y que ese cambio nos haga ver la vida con otra perspectiva.
İçindeki kelimeler kırmızı subjunctive fiillerdir. Neden bu cümlelerde subjunktif kullanıyoruz? Ayrıca siyah renkli bazı kelimeler olduğunu fark edeceksiniz (cesur): “Quiero que…”, “Deseo que…”, “hayır ser que…" ve "Beni gustaría que…”.

Dışında "ne de ser que…”, Diğerleri kişisel bir görüş bildiriyor:“Quiero que…” = “İstiyorum…”; “Deseo que…” = “Keşke”; “Beni gustaría que…” = “İsterim ki”. (“hayır ser que" anlamına geliyor "olmadıkça”.)

Genel anlamda, subjunctive ruh hali İspanyolca'da gelecekte şüphe, belirsizlik veya olasılık ifade etmek için kullanılır. Şartlı cümlelerde ve ayrıca belirli kelimelerle kullanılır (“quizás”, “hayır ser que”,…) Veya kişisel duygu ve düşüncelerinizi ifade ederken.

Bu durumda, metnimizdeki cümlelere geri dönersek, 5 numaralı cümle hariç hepsine, kişisel fikirleri veya istekleri ima ettikleri için subjektif kullanın. Dahası, “Keşke”, “umuyorum”Vb. Subjunctive kullanılmalıdır.

“Ne zaman subjunktif kullanılacağı” dışında, ele alınması gereken bir başka önemli nokta da subjunktif ruh halindeki fiillerin nasıl konjuge edildiğini incelemektir. Düşündüğünüz kadar zor değil. Bu sadece bir pratik meselesidir. Subjunktifin hem kullanımı hem de konjugasyonu gelecekteki makalelerde ele alınacaktır.

İspanyol subjunctinve'i merak mı ediyorsunuz? Eğer öyleyse, İleri İspanyolca'ya karışmış olabilirsiniz - Cilt 1 Şimdiki ve Geçmiş Subjunktif Konjugasyonlar DVD'si!önemli;