John Barleycorn - Robert Burns
John Barleycorn folklorda batmış bir masal - masalın hayatta kalan en iyi versiyonlarından biri Robert Burns'ün bir şiiri. Şiir, John Barleycorn'un kaderini takip eder - viski yapmak için kullanılan tahılın kişileştirilmesi. Şiir, John Barleycorn’un yaz aylarında olgunluğunu anlatan, sonbaharda ve ölümün birçok evresinde acı çeken bir grafiktir - kurbanını anlamak için kanı tadı gereken bir kahramandır. Şiirde Mesih'in hikayesinin yankıları vardır - başlangıçta üç kral, kahramanın kanının içilmesi, ne olursa olsun, John Barleycorn'un yaşam gücü döküldükten sonra dirilişinin büyüme döngüsünün devamını sağlayacaktır. ve hasat.

Şiirin başlangıcındaki üç kral, John Barleycorn'un öleceği ciddi bir yemin etti. Yine de onu yere düşürdü ve başını kesmek John Barleycorn tekrar kalktı ve hepsini çok şaşırttı. Böylece John Barleycorn, düşmanları bir kez daha saldırıya uğramadan önce bir yaz büyümesine ve bir yaşlanma sonbaharına izin verildi. Nazik değildiler, keskin bir silahla dizini kesip, bir arabaya bağladılar, sırt üstü uzanırken kucakladılar, bir fırtınaya asıldılar ve tamamen kötüye maruz kalacaklardılar. hava.

Yine de John Barleycorn ölmeyecekti, bu yüzden düşmanları onu yere serdi onu daha fazla çalışmak için. Ruhu söndürülmezdi, bu yüzden onu ileri geri fırlattılar.

John Barleycorn’un ölüm zırhı yanma ve öğütme ile geldi - Burns'ün açıklaması yürekten canlı:

Boşa harcadılar, kavurucu bir alev,
Kemiklerinin iliği;
Ama bir değirmenci en kötüsü ona,
Çünkü onu iki taş arasında eziyordu.


John Barleycorn’un ölümü viski için hayat verdi (viski için Gal isminin çevirisi hayat suyu). Burns'ün şiirinin son dört ayeti, John Barleycorn'un kahramanlığını, verdiği sevinci ve erkeklerin acılarını unutmasını sağlama yeteneğini kutluyor. Burns'ün versiyonu, hikayesinin kahramanına kadeh kaldı:

Ve büyük düşmanı
Eski İskoçya'da başarısız değil!


John Barleycorn öyküsünün müzikal versiyonları, çoğunlukla hikayenin İngilizce versiyonlarına dayanıyor, çünkü sınırları aşan bir hikaye, zevk almak için tahıl toplayan herkese konuşan bir benzetme. İskoç ve İngilizce sürümlerin ritmi, metresi ve lirizmi benzerdir, kendilerini şarkıya borç verir. Burns'ün şiiri 1782'de yayınlandı - muhtemelen hikayesinin kökenleri Burns'ün zamanından önce nesillerden geliyordu.


Video Talimatları: Robert Burns - John Barleycorn A Ballad (Davy Steele) (Mayıs Ayı 2024).